<?xml version="1.0"?>
<oembed><version>1.0</version><provider_name/><provider_url>https://www4.idioma.com/ja</provider_url><author_name>admin2683</author_name><author_url>https://www4.idioma.com/ja/author/vishal</author_url><title>Translation tips: Dashes and hyphens |</title><type>rich</type><width>600</width><height>338</height><html>&lt;blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="nMqY5akyMW"&gt;&lt;a href="https://www4.idioma.com/ja/&#x7FFB;&#x8A33;&#x306E;&#x30D2;&#x30F3;&#x30C8;-&#x30C0;&#x30C3;&#x30B7;&#x30E5;&#x3068;&#x30CF;&#x30A4;&#x30D5;&#x30F3;"&gt;&#x7FFB;&#x8A33;&#x306E;&#x30D2;&#x30F3;&#x30C8;&#x30C0;&#x30C3;&#x30B7;&#x30E5;&#x3068;&#x30CF;&#x30A4;&#x30D5;&#x30F3;&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;iframe sandbox="allow-scripts" security="restricted" src="https://www4.idioma.com/ja/&#x7FFB;&#x8A33;&#x306E;&#x30D2;&#x30F3;&#x30C8;-&#x30C0;&#x30C3;&#x30B7;&#x30E5;&#x3068;&#x30CF;&#x30A4;&#x30D5;&#x30F3;/embed#?secret=nMqY5akyMW" width="600" height="338" title="&#x201C;Translation tips: Dashes and hyphens&#x201D; &#x2014; " data-secret="nMqY5akyMW" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no" class="wp-embedded-content"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;script&gt;
/*! This file is auto-generated */
!function(d,l){"use strict";l.querySelector&amp;&amp;d.addEventListener&amp;&amp;"undefined"!=typeof URL&amp;&amp;(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&amp;&amp;!/[^a-zA-Z0-9]/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret="'+t.secret+'"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret="'+t.secret+'"]'),c=new RegExp("^https?:$","i"),i=0;i&lt;o.length;i++)o[i].style.display="none";for(i=0;i&lt;a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&amp;&amp;(s.removeAttribute("style"),"height"===t.message?(1e3&lt;(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r&lt;200&amp;&amp;(r=200),s.height=r):"link"===t.message&amp;&amp;(r=new URL(s.getAttribute("src")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&amp;&amp;n.host===r.host&amp;&amp;l.activeElement===s&amp;&amp;(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener("message",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll("iframe.wp-embedded-content"),r=0;r&lt;s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute("data-secret"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+="#?secret="+t,e.setAttribute("data-secret",t)),e.contentWindow.postMessage({message:"ready",secret:t},"*")},!1)))}(window,document);
//# sourceURL=https://www4.idioma.com/wp-includes/js/wp-embed.min.js
&lt;/script&gt;</html><thumbnail_url>https://www4.idioma.com/wp-content/uploads/2022/10/0cbf61da5d0166034a3918d7335b39f2a0e60902-1600x1066-1.jpg</thumbnail_url><thumbnail_width>1600</thumbnail_width><thumbnail_height>1066</thumbnail_height><description>As translation professionals, we take many things for granted when we write and translate. While many of our clients have developed different writing rules for different languages in so called style guides*, which we respect &hellip;  Read More &#xBB;</description></oembed>
