{"id":3139,"date":"2022-10-12T10:22:54","date_gmt":"2022-10-12T10:22:54","guid":{"rendered":"https:\/\/www3.idioma.com\/\/?p=3139"},"modified":"2022-10-12T10:22:54","modified_gmt":"2022-10-12T10:22:54","slug":"demystifying-machine-translation-do-translators-need-to-worry","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/demystifierande-maskinoversattning-behover-oversattare-oroa-sig","title":{"rendered":"Avmystifiering av maskin\u00f6vers\u00e4ttning: Beh\u00f6ver \u00f6vers\u00e4ttare oroa sig?"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-3140\" src=\"https:\/\/www3.idioma.com\/\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/36cf24965ae3a9cec800ab88c22297f2cb19b2b0-640x481-1.jpg\" alt=\"\" width=\"817\" height=\"614\" srcset=\"https:\/\/www4.idioma.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/36cf24965ae3a9cec800ab88c22297f2cb19b2b0-640x481-1.jpg 640w, https:\/\/www4.idioma.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/36cf24965ae3a9cec800ab88c22297f2cb19b2b0-640x481-1-300x225.jpg 300w, https:\/\/www4.idioma.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/36cf24965ae3a9cec800ab88c22297f2cb19b2b0-640x481-1-16x12.jpg 16w\" sizes=\"auto, (max-width: 817px) 100vw, 817px\" \/><\/p>\n<p>&#8220;<em>Se \u00f6vers\u00e4ttning<\/em>\". Tv\u00e5 ord som blir allt mer synliga i den digitala milj\u00f6n. Oavsett om det handlar om inbyggda appar och prylar f\u00f6r maskin\u00f6vers\u00e4ttning (MT) i sociala medier, webbl\u00e4sare eller till och med de snart tillg\u00e4ngliga tr\u00e5dl\u00f6sa \u00f6ronproppar som \u00e4r anslutna till smartphones och som \u00f6vers\u00e4tter m\u00e4nskligt tal medan vi talar, finns maskin\u00f6vers\u00e4ttning \u00f6verallt runt omkring oss. Maskiner l\u00e4r sig och f\u00f6rb\u00e4ttras exponentiellt, och uppm\u00e4rksamma \u00f6vers\u00e4ttare kan bli alltmer besv\u00e4rade av det faktum att n\u00e5gon mystisk Joe Bot tar \u00f6ver deras potentiella inkomst. Det finns n\u00e5gra sk\u00e4l till varf\u00f6r \u00f6vers\u00e4ttare (\u00e4nnu) inte beh\u00f6ver oroa sig f\u00f6r sin avl\u00e4gsna framtid och v\u00e4lbefinnande. Inte bara f\u00f6r allm\u00e4n \u00f6vers\u00e4ttning eller Shakespeare-\u00f6vers\u00e4ttning, utan \u00e4ven f\u00f6r m\u00e5nga andra omr\u00e5den.<\/p>\n<h3>Tre sk\u00e4l som talar f\u00f6r m\u00e4nskliga \u00f6vers\u00e4ttare<\/h3>\n<ol>\n<li><strong>Maskiner t\u00e4nker logiskt, medan m\u00e4nskligt spr\u00e5k inte \u00e4r logiskt.<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Det globala m\u00e4nskliga spr\u00e5ket som en allm\u00e4n form av m\u00e4nsklig kommunikation \u00e4r som en organism. Det \u00e4r mycket komplicerat, ofullkomligt, f\u00f6r\u00e4nderligt och till och med n\u00e5got ologiskt om avsikten \u00e4r att skriva om och \u00f6verf\u00f6ra det skrivna ordet till den stela, bin\u00e4ra v\u00e4rlden - ergo maskinernas spr\u00e5k. \u00d6ver sju miljarder m\u00e4nniskor med olika historiska och kulturella bakgrunder har samlat p\u00e5 sig en s\u00e5 stor m\u00e4ngd oklart inneh\u00e5ll att hantera att dagens MT-l\u00f6sningar, trots \u00f6kande datorkapacitet och avancerad artificiell intelligens, fortfarande inte kan leverera tillfredsst\u00e4llande resultat.<\/p>\n<ol>\n<li><strong>MT diskriminerar.<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Ju mer \"logiskt\", v\u00e4lanv\u00e4nt och undantagsfritt ett spr\u00e5k \u00e4r (engelska och spanska \u00e4r bra exempel), desto n\u00e4rmare kommer det MT-botarnas t\u00e4nkande, eller bearbetning. Uppriktigt sagt \u00e4r det ibland ganska st\u00f6rande hur exakt MT blir med \u00f6vers\u00e4ttning till engelska, men ju mer komplicerade regler och undantag och ologiska nyanser ett spr\u00e5k har, desto mer desperata resultat returnerar \u00f6vers\u00e4ttningsapparna. I slut\u00e4ndan \u00e4r det alltid den m\u00e4nskliga hj\u00e4rnan som l\u00e4gger ihop bitarna och man kan nog dra slutsatsen att ju mindre sn\u00e4vt ditt spr\u00e5kfokus \u00e4r, desto l\u00e4ngre kan du skratta \u00e5t vad Google och andra \u00f6vers\u00e4ttningsrobotar levererar, om \u00e4n med vissa undantag.<\/p>\n<ol>\n<li><strong>MT kan f\u00f6rdr\u00f6ja \u00f6vers\u00e4ttningsprocessen.<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Enkla, korta segment, fr\u00e4mst allm\u00e4n text och \u00e4ven tekniska texter, \u00e4r ett omr\u00e5de d\u00e4r MT kan vara till stor hj\u00e4lp om arbetsfl\u00f6det i \u00f6vers\u00e4ttningsmilj\u00f6n \u00e4r v\u00e4l utformat. Med v\u00e4l f\u00f6rberedda \u00f6vers\u00e4ttningsresurser kan MT spara tid f\u00f6r \u00f6vers\u00e4ttarna eftersom det kan \u00f6vers\u00e4tta en hel del inneh\u00e5ll korrekt. Men \"en hel del inneh\u00e5ll\" - naturligtvis beroende p\u00e5 spr\u00e5ket - utg\u00f6r (baserat p\u00e5 v\u00e5ra interna data och erfarenheter) inte mycket mer \u00e4n cirka 10-15% av den totala textmassan. L\u00e4ngre segment \u00e4r fortfarande en utmaning f\u00f6r \u00f6vers\u00e4ttningsmotorerna, och ofta levererar de ointelligenta resultat som kan ta mycket l\u00e4ngre tid f\u00f6r en \u00f6vers\u00e4ttare att r\u00e4tta till \u00e4n att helt enkelt \u00f6vers\u00e4tta s\u00e5dana segment fr\u00e5n grunden.<\/p>\n<p>Tillsammans med \u00f6vers\u00e4ttningsminnen och ordlistor har \u00f6vers\u00e4ttarna en arsenal av inneh\u00e5ll till sitt f\u00f6rfogande, vilket naturligtvis kan vara till hj\u00e4lp, men det kan ocks\u00e5 distrahera och orsaka tidsf\u00f6rlust n\u00e4r \u00f6vers\u00e4ttaren f\u00f6rs\u00f6ker v\u00e4lja sina b\u00e4sta alternativ bland alla givna resurser. Beslutsf\u00f6rlamning, eller arbetsobstruktion i brist p\u00e5 ett b\u00e4ttre ord, \u00e4r v\u00e4lk\u00e4nda f\u00f6r \u00f6vers\u00e4ttare som arbetar med MT.<\/p>\n<p>De m\u00e5ste fatta m\u00e5nga beslut f\u00f6r varje enskilt textsegment de arbetar med: vilken fuzzy match skulle vara b\u00e4st f\u00f6r segmentet, \u00e4r maskinf\u00f6rslaget acceptabelt, st\u00f6r ordlistorna, \u00e4r grammatiken korrekt, etc?<\/p>\n<h4>Sammanfattningsvis har vi en paradox d\u00e4r vissa typer av arbetsfl\u00f6den med MT som \u00e4r avsedda att p\u00e5skynda \u00f6vers\u00e4ttningen faktiskt g\u00f6r tv\u00e4rtom och saktar ner processen till f\u00f6ljd av \u00f6verbelastning, m\u00e4nsklig tvekan, en str\u00e4van efter perfektion samt vaghet och inkonsekvens som en m\u00e4nsklig utbildad \u00f6vers\u00e4ttare har l\u00e4rt sig att undvika.<\/h4>\n<p>Det fr\u00e4msta argumentet mot MT \u00e4r hur vi interagerar och t\u00e4nker. Ja, maskiner kan sl\u00e5 den m\u00e4nskliga hj\u00e4rnan n\u00e4r det g\u00e4ller volym och ren processorkraft, men tills MT faktiskt kan \u00e5terspegla m\u00e4nsklig intuition, arbeta flexibelt och med en f\u00f6rm\u00e5ga att improvisera, imponera och \u00f6vertr\u00e4ffa, kommer verklig kvalitet - vilket \u00e4r det viktigaste i \u00f6vers\u00e4ttning - n\u00e4mligen \u00f6vers\u00e4ttningskonsten, fortfarande att ligga hos oss m\u00e4nniskor.<\/p>\n<h3><strong>MT:s framtid<\/strong><\/h3>\n<p>Fr\u00e5gan \u00e4r d\u00e5 om det finns en framtid f\u00f6r maskin\u00f6vers\u00e4ttning. Svaret \u00e4r ett klart ja. Den kommer utan tvekan att bli ett v\u00e4rdefullt verktyg f\u00f6r professionella \u00f6vers\u00e4ttare som arbetar inom vetenskapliga omr\u00e5den. N\u00e4r vi v\u00e4l har l\u00e4rt oss att t\u00e4mja resultatet och k\u00e4nna igen bristerna finns det goda chanser att det kan \u00f6ka produktiviteten.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8220;See translation&#8220;. Two increasingly visible words in the digital environment. Whether it&#8217;s about built-in machine translation (MT) apps and gadgets in social media, browsers, or even the soon-to-be-available wireless earplugs connected to smartphones that translate &hellip;<\/p>\n<p class=\"read-more\"> <a class=\"\" href=\"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/demystifierande-maskinoversattning-behover-oversattare-oroa-sig\"> <span class=\"screen-reader-text\">Avmystifiering av maskin\u00f6vers\u00e4ttning: Beh\u00f6ver \u00f6vers\u00e4ttare oroa sig?<\/span> Read More \u00bb<\/a><\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":3140,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","footnotes":""},"categories":[9],"tags":[],"class_list":["post-3139","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-idioma"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v20.11 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Demystifying machine translation: Do translators need to worry? |<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/demystifierande-maskinoversattning-behover-oversattare-oroa-sig\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"sv_SE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Demystifying machine translation: Do translators need to worry? |\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"&#8220;See translation&#8220;. Two increasingly visible words in the digital environment. Whether it&#8217;s about built-in machine translation (MT) apps and gadgets in social media, browsers, or even the soon-to-be-available wireless earplugs connected to smartphones that translate &hellip; Demystifying machine translation: Do translators need to worry? Read More \u00bb\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/demystifierande-maskinoversattning-behover-oversattare-oroa-sig\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-10-12T10:22:54+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www4.idioma.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/36cf24965ae3a9cec800ab88c22297f2cb19b2b0-640x481-1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"640\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"481\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"admin2683\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Skriven av\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"admin2683\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Ber\u00e4knad l\u00e4stid\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minuter\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/demystifierande-maskinoversattning-behover-oversattare-oroa-sig\",\"url\":\"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/demystifierande-maskinoversattning-behover-oversattare-oroa-sig\",\"name\":\"Demystifying machine translation: Do translators need to worry? |\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/#website\"},\"datePublished\":\"2022-10-12T10:22:54+00:00\",\"dateModified\":\"2022-10-12T10:22:54+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/#\/schema\/person\/dc717d960b0843db81c252f7fc9c385c\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/demystifierande-maskinoversattning-behover-oversattare-oroa-sig#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"sv-SE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/demystifierande-maskinoversattning-behover-oversattare-oroa-sig\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/demystifierande-maskinoversattning-behover-oversattare-oroa-sig#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Demystifying machine translation: Do translators need to worry?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/\",\"name\":\"\",\"description\":\"translate\",\"alternateName\":\"idioma\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"sv-SE\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/#\/schema\/person\/dc717d960b0843db81c252f7fc9c385c\",\"name\":\"admin2683\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"sv-SE\",\"@id\":\"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/01dcefb0382fc310e19c8404116f822f9bc08226a95ed33153f425dc86457380?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/01dcefb0382fc310e19c8404116f822f9bc08226a95ed33153f425dc86457380?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"admin2683\"},\"url\":\"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/author\/vishal\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Demystifying machine translation: Do translators need to worry? |","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/demystifierande-maskinoversattning-behover-oversattare-oroa-sig","og_locale":"sv_SE","og_type":"article","og_title":"Demystifying machine translation: Do translators need to worry? |","og_description":"&#8220;See translation&#8220;. Two increasingly visible words in the digital environment. Whether it&#8217;s about built-in machine translation (MT) apps and gadgets in social media, browsers, or even the soon-to-be-available wireless earplugs connected to smartphones that translate &hellip; Demystifying machine translation: Do translators need to worry? Read More \u00bb","og_url":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/demystifierande-maskinoversattning-behover-oversattare-oroa-sig","article_published_time":"2022-10-12T10:22:54+00:00","og_image":[{"width":640,"height":481,"url":"https:\/\/www4.idioma.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/36cf24965ae3a9cec800ab88c22297f2cb19b2b0-640x481-1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"admin2683","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Skriven av":"admin2683","Ber\u00e4knad l\u00e4stid":"4 minuter"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/demystifierande-maskinoversattning-behover-oversattare-oroa-sig","url":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/demystifierande-maskinoversattning-behover-oversattare-oroa-sig","name":"Demystifying machine translation: Do translators need to worry? |","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/#website"},"datePublished":"2022-10-12T10:22:54+00:00","dateModified":"2022-10-12T10:22:54+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/#\/schema\/person\/dc717d960b0843db81c252f7fc9c385c"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/demystifierande-maskinoversattning-behover-oversattare-oroa-sig#breadcrumb"},"inLanguage":"sv-SE","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/demystifierande-maskinoversattning-behover-oversattare-oroa-sig"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/demystifierande-maskinoversattning-behover-oversattare-oroa-sig#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Demystifying machine translation: Do translators need to worry?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/#website","url":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/","name":"","description":"translate","alternateName":"idioma","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"sv-SE"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/#\/schema\/person\/dc717d960b0843db81c252f7fc9c385c","name":"admin2683","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"sv-SE","@id":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/01dcefb0382fc310e19c8404116f822f9bc08226a95ed33153f425dc86457380?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/01dcefb0382fc310e19c8404116f822f9bc08226a95ed33153f425dc86457380?s=96&d=mm&r=g","caption":"admin2683"},"url":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/author\/vishal"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3139","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3139"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3139\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3140"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3139"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3139"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www4.idioma.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3139"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}