朝鮮語は極東アジアの言語の一つであるが、いわゆる「言語隔離」であり、朝鮮語族の中で唯一残っている言語である(相対する言語はすべてとっくに絶滅している)。
韓国語は約8000万人の母語話者を持ち、韓国と北朝鮮の公用語であり、中国の延辺朝鮮族自治州の公用語の一つでもある。
引き裂かれた言語
歴史的な理由と北朝鮮の孤立により、韓国語と北朝鮮語の間には多くの違いがあります。綴りは両国間で若干異なりますが、発音は同じです(韓国語は主にソウル方言に基づいており、北朝鮮の話し言葉は平壌の方言の影響を受けています)。また、文法や語彙も(主に政治的な理由によって)若干異なっている。例えば、両国の韓国語には多くの借用語があるが、南では英語から取ったのに対し、北では語彙が「意図的に」ロシア語の影響を受けている(例えば、「友達」を表す表現は、以前は「朋友」だった)。 チンゲン菜 (친구/親舊)と呼ばれていたが、半島分断後、北はロシア語の同志の訳語を採用した。 トンムー (동무 / 同務)。
北で英語化された単語があったとしても、韓国語への音訳は南での慣行とは異なるのが普通である。興味深いのは、地名、国名、国家名について、韓国は英語版を音訳のベースとするのに対し、北朝鮮は原語の語形をベースとすることです(例えば、南ではポーランドをポランデゥ(폴란드)と音訳しますが、北ではポーランド語原名のポルスカ(뽈스카)をベースに音訳します)。
かつての大国が二つに分かれたことは、朝鮮半島の名前など、歴史的に重要で共通のはずの言葉にも表れている(はんばんどう (ハンバンド / 韓半島)であり、南部では 燭台切 (北は조선반도 / 朝鮮半島)、あるいは分断の理由そのものである朝鮮戦争(조선반도 / 朝鮮半島)である。ハングクジョンジェン 한국 전쟁 / 韓國戰爭 in the South vs. 한국 전쟁 / 韓國戰爭 in the South.チョグクエパンジャン 조국해방전쟁 / 祖国解放戰爭(北))。
珍しいアルファベット
韓国には、世宗大王の時代に制定され、15世紀から使われている独自の文字、ハングルがある(ただし、韓国で正式な文字となったのは20世紀になってから)。現在、ハングルは北朝鮮と韓国の両方で使われており、左から右へ、または右から上へ下への列で書くことができる。
また、韓国の文字には漢字が使われており、伝統的に中国語由来の言葉に使われてきた。この漢字を混ぜて中韓の言葉を書くこともできる。韓国は今でも学校で1800字の漢字を教えているが、北は数十年前に漢字の使用を廃止した。かつて、韓字は韓国の文字体系の中心であった。
子音:
ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ, ㅈ, ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅎ, ㄲ, ㄸ, ㅆ, ㅃ, ㅉ
母音:
ㅏ, ㅑ, ㅓ, ㅕ, ㅗ, ㅛ, ㅜ, ㅠ, ㅡ, ㅣ