グリーンランド語はグリーンランドに住むイヌイットの人たちが話す言語です。西グリーンランドの主要な方言であるカラアリスートは、エスキモー・アリュート語族に属します(カナダや北極圏の他のイヌイットの言語と密接に関係しています)。
2009年にデンマークから自治権を獲得したグリーンランドでは、デンマーク語を捨てて唯一の公用語となりました。グリーンランド語は、約58,000人のネイティブスピーカーを抱えています。
親は子を理解しない-文字通り
グリーンランドの原住民がどのような言語を話していたかは正確には分かっていませんが、13世紀頃に現在のグリーンランド語のルーツが持ち込まれました(イヌイットの祖先であるトゥーレ族によって)。17世紀まで、この言語が文字で記述されることはなく、デンマークによるグリーンランド植民地化とともに、グリーンランド語の文法制定と辞書の導入が加速しました。1750年に最初のデンマーク語-グリーンランド語辞書が導入され、1760年には最初の文法が導入されました。
興味深いことに、植民地支配と同様に、独立の流れもグリーンランド語の発展を後押ししました。1979年の自治協定以降、グリーンランド語は小学校で使用される唯一の言語となり、多くのメディアで取り上げられるようになりました。そのため、多くの若者がグリーンランド語とデンマーク語のバイリンガルとなり、両親はデンマーク語のモノリンガルになっています。現代のグリーンランド語は、英語とデンマーク語から多くの言葉を借りていますが、新しい技術を取り入れる際には、グリーンランド語の語源に基づいた言葉を構築することが試みられています。現在、グリーンランド語はグリーンランド言語委員会によって規制されていますが、ユネスコでは現在もその絶滅の危機を「脆弱(ぜいじゃく)」と位置づけています。
アルファベット
グリーンランド語は、1700 年代にデンマークの植民地となったため、ラテン文字で表記されています。アルファベットは18文字と非常に短いですが、デンマーク語や英語からの借用語を綴ることができるよう、b、c、d、h、x、y、z、w、æ、ø、åの文字が使われています。