Beställning av översättning: Sluta drunkna i e-post

Du behöver översätta ett dokument. Du skriver ett e-postmeddelande med begäran till din översättningsbyrå. Sedan ett till, eftersom projektledaren har problem med ditt dokument, och det slutar med att du skriver ett tredje för att godkänna eller förhandla om det uppskattade priset och leveranstiden. När projektet har startat inser du att du har glömt att bifoga en ordlista eller referensmaterial, och det slutar med att du skickar e-post ännu en gång. Varje e-postmeddelande innebär naturligtvis förseningar på båda sidor och att uppmärksamheten avleds. Dessutom fyller de upp din inkorg i onödan.

Till slut, på grund av denna kommunikationspingpong, skjuts den faktiska lanseringen av ditt översättningsprojekt upp med timmar, kanske till och med dagar. Och du inser naturligtvis att du slösar tid och kraft på en fråga som borde vara så enkel, för att inte tala om att din översättning redan kunde ha varit halvvägs klar.

SÅ HUR KAN MAN GÖRA PROCESSEN FÖR BESTÄLLNING AV ÖVERSÄTTNING MER EFFEKTIV?

UPPSKATTNINGAR AV ÖVERSÄTTNING: SJÄLVBETJÄNING

Svaret på enkla förfrågningar om översättningsförslag och efterföljande beställning är automatisering och konceptet med självbetjäning. Tänk dig en onlinelösning som är globalt tillgänglig 24/7. Det ska vara möjligt att ladda upp allt material som ska översättas i dussintals filformat som stöds när som helst på dygnet. Du kan bifoga dina översättningsresurser (t.ex. ordlistor, översättningsminnen, stilguider etc.) och beräkningen tar även hänsyn till återanvändning av text genom fuzzy matches och upprepade segment för att minska kostnader och leveranstid. Du väljer källspråk och väljer de målspråk som behövs. En kryssruta för expressleverans skulle vara pricken över i:et. Allt krångel med e-post och ändlös väntan på offerter från din översättningsbyrå skulle vara borta och istället ersättas av ett enkelt knappklick. Du vet att du kan få en offert på mindre än en minut. För att göra din beställning skulle du klicka på en beställningsknapp och översättningen shuold starta just i det ögonblicket.

Tidsbesparingar på båda sidor, alla projekt på ett ställe. Var kan man få tag på det?

PROVA STREAM: EN ONLINE-BERÄKNARE FÖR ÖVERSÄTTNING

Denna nivå av självbetjäning tillhandahålls via Stream - vår toppmoderna kalkylplattform som är utformad för att minska tiden för att få prisförslag på översättning och starta översättningsprojekt direkt genom onlinebeställning.

Kolla upp stream.idioma.com and see the difference 🙂

Lämna en kommentar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *