Swedish (or Svenska) is the mother tongue of idioma‘s top management and one of the Scandinavian languages, a branch of the Germanic languages – North Germanic, or East Scandinavian in particular.
Viking heritage and God bless Guttenberg
Swedish is the official language of Sweden and due to six centuries of Swedish supremacy also one of the two (and equal) official languages of Finland. Until World War II, it was also spoken in parts of Estonia and Latvia. Swedish is an official EU as well as a Nordic Council language, spoken by approximately 9 million people in Sweden and by around 300,000 people in Finland.
Similar to e.g. Czech and Slovak, Swedish is mutually intelligible with Danish as well as Norwegian, but only to some extent. This is actually a Viking period heritage, as these languages have a common predecessor, the Old Norse, generally spoken in Scandinavia by Germanic tribes. New classifications in fact label Swedish together with Norwegian and Danish as one branch of Continental Scandinavian languages. It was not until the invention of printing and the Reformation movement for what is now known as modern Swedish that the language emerged. King of Sweden Gustav Vasa wanted to have the Bible translated into his native language, and indeed, in 1541 the Gustav Vasa Bible was introduced, representing the first full Swedish Bible translation, common in use for almost four centuries, until 1917.
Swedish language influence and translation specifics
Jean-Baptiste Bernadotte became
King of Sweden as Karl XIV Johan
in 1818 and reigned till 1846.
Source: DollarPhotoClub
Over the years, Swedish language has taken over many loan words from other languages. A number of French expressions were introduced in the early 19th century when the Royal House of Sweden took in a French marshal, Jean-Baptiste Bernadotte, from the Napoleon reign. He took over the throne in 1818, but never managed to learn proper Swedish during his 26-year reigh, instead communicating in the international French language.
Now, in more modern times with the influx of computers and the digital age, the vocabulary has expanded with many English words – often replacing or anglicizing old-style traditional Swedish words for better or worse.
In translation, documents in Swedish tend to address the reader directly and in the informal style instead of the more common passive voice as used in English language, or the polite “Sie” form in German.
Alphabet:
Swedish uses the Latin alphabet and has in addition to English three extra letters … X Y Z Å Ä Ö. Interesting to note is that sorting follows this order, and e.g. the “Ö” entries are not included under “O”, nor the “Å” and “Ä” under “A” as one does in e.g. German.
The vowel “Ö” is often perceived as very typical for Swedish by non-Scandinavians, mainly those familiar with distinctive patterns of product names in IKEA catalogues 🙂 Other companies have elected to drop the distinctive letters, for example SKANSKA, by converting the “Å” in “Skånska” to a standard “A” in their internationalization efforts.Interestingly, the consonant “Z” is used in foreign words only.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö