スウェーデン語(またはスヴェンスカ語)は、以下の国の母国語である。 イディオマ特に北ゲルマン語、つまり東スカンジナビア語である。
ヴァイキングの遺産とグッテンベルクに神の祝福を
スウェーデン語はスウェーデンの公用語であり、6世紀にわたるスウェーデンの優位により、フィンランドの2つの公用語(対等)のうちの1つでもある。第二次世界大戦までは、エストニアとラトビアの一部でも話されていた。スウェーデン語はEUの公用語であると同時に北欧評議会の公用語でもあり、スウェーデンでは約900万人、フィンランドでは約30万人に話されている。
例えば チェコ語 スウェーデン語は、デンマーク語やノルウェー語とも相互理解が可能だが、ある程度までである。これらの言語には、スカンジナビアでゲルマン民族によって話されていた古ノルド語という共通の前身があるからだ。新しい分類では、スウェーデン語はノルウェー語、デンマーク語とともに、スカンジナビア大陸言語の一派とされています。スウェーデン語が生まれたのは、印刷が発明され、宗教改革運動が起こってからである。スウェーデン王グスタフ・ヴァーサは聖書を母国語に翻訳することを望み、実際に1541年にグスタフ・ヴァーサ聖書が発表された。
スウェーデン語の影響と翻訳の特殊性

ジャン=バティスト・ベルナドットはこうなった。
スウェーデン国王 カール14世ヨハン役
1818年、1846年まで在位した。
ソースDollarPhotoClub
長年にわたり、スウェーデン語は他の言語から多くの借用語を引き継いできた。19世紀初頭、スウェーデン王家がナポレオン統治時代のフランス人元帥ジャン=バティスト・ベルナドットを引き取った際に、フランス語の表現が数多く導入された。彼は1818年に王位に就いたが、26年間の在位中に正しいスウェーデン語を学ぶことはできず、代わりに国際的なフランス語で意思疎通を図った。
コンピュータやデジタル時代の到来により、スウェーデン語の語彙は多くの英単語で拡張され、伝統的なスウェーデン語に取って代わられたり、良くも悪くも英語化されたりしている。
翻訳では、スウェーデン語の文書は、英語では一般的な受動態、ドイツ語では丁寧な "Sie "形式ではなく、読者に直接、インフォーマルなスタイルで話しかける傾向がある。
文字サンプル:
スウェーデン語はラテンアルファベットを使用し、英語に加えて3つの文字が追加されている...X Y Z Å Ä Ö.興味深いのは、ソートがこの順序に従っていることで、例えば「Ö」の項目は「O」の下に含まれず、「Å」と「Ä」はドイツ語などで使われるように「A」の下には含まれない。
The vowel “Ö” is often perceived as very typical for Swedish by non-Scandinavians, mainly those familiar with distinctive patterns of product names in IKEA catalogues Other companies have elected to drop the distinctive letters, for example SKANSKA, by converting the “Å” in “Skånska” to a standard “A” in their internationalization efforts.Interestingly, the consonant “Z” is used in foreign words only.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö